This is from the English phrase “son of a gun.” It was used humorously and even unironically as an interjection and as a noun during the 1970s. The contemporary American equivalent is “son of a bitch.” Salamagan! Na naman?? Son of a gun! Again? Hindi ko pakikinggan ang salamagang ‘yan. I won’t listen to that … Continue reading "SALAMAGAN"
* Visit us here at TAGALOG LANG.