NI
The Tagalog word ni is placed before names. It can be translated as ‘of’ in certain contexts. nobela ni Rizal novel of Rizal pagkain ni Edgar food of Edgar bahay ni Edna house of Edna Bahay ni Edna...
View ArticleLOKOHIN
root word: loko lokohin to fool Huwag mo akong lokohin. Don’t fool me. Huwag mo silang lokohin. Don’t fool them. Lokohin mo ang lelang mo. Go fool your Grandma. (I didn’t fall off the turnip truck.) *...
View ArticleDEKLARA
This word is from the Spanish verb declarar. deklarasyon declaration Hindi ako magde-deklara ng batas-militar. I won’t declare martial law. non-standard spelling variation: diklara * Visit us here at...
View ArticleBATO
At least two meanings for this Tagalog word. bato kidney sakit sa bato kidney disease bato a stone, rock pusong bato heart of stone bato sa bato kidney stone mabato stony, rocky ibato to throw like a...
View ArticleRIN
gayundin, man, naman rin also, too Ako rin. Me too. Ikaw rin. You too. Sila rin. They too. Matulog ka na rin. You go to sleep as well. Strictly speaking, the Tagalog word rin is spelled din after...
View ArticleSANGLA
lagak na panagot sa tinaggap na halagang inutang; prenda sangla pledge, bond, mortgage isangla to pawn sanglaan pawnshop bahay-sanglaan pawn shop tagasangla pawn broker Isinangla ko ang ibinigay mong...
View ArticleLITO
taranta, gulo ang isip, alinlangan, di-malaman ang gagawin, tuliro, limang, liso litó confused Ako’y litong-lito. I’m very confused. Iniwan mo akong litong-lito. You left me very confused. Nalito ako....
View ArticleHULI
This Tagalog word has different meanings. huli catch Huli ka! Gotcha! humuli to catch hulihin to catch, capture Hulihin mo ako kung kaya mo. Catch me if you can. Huhulihin ko sila. I’ll catch them....
View ArticleSISI
This word has at least two meanings. umamin ng kasalanan at mangakong magpapakabuti na sisi regret, remorse magsisi to repent, be sorry pagsisihan to be sorry for, regret Nagsisisi ako sa ginawa ko. I...
View ArticleITLOG
itlog egg mga itlog eggs maalat na itlog “salty” egg (salt-brined eggs) maghanap ng itlog to look for eggs The Tagalog word itlog is also slang for “zero” as in a zero score. umitlog to lay an egg...
View ArticleDPAT
This is a non-standard shortening of the Tagalog word dapat (must, should). Dpat mong gawin ito. You should do this. Hwag mo dapat gawin ito. You shouldn’t do this. * Visit us here at TAGALOG LANG.
View ArticleDAPAT
kailangan, nararapat, marapat dapat should, ought to, must Dapat mo itong gawin. You must do this. Hindi mo dapat itong gawin. You shouldn’t do this. Dapat kumanta ka. You must sing. Dapat matulog ka...
View ArticleLITUHIN
root word: lito Huwag mo akong lituhin. Don’t confuse me. Huwag mo silang lituhin. Don’t confuse them. * Visit us here at TAGALOG LANG.
View ArticleSALUHAN
root word: salo saluhan: to keep others company while eating or drinking saluhan: to eat or drink with others sinasaluhan, sinaluhan, sasaluhan * Visit us here at TAGALOG LANG.
View ArticleDIN
gayundin, man, naman din also, too Mahal din kita. I love you too. Strictly speaking the Tagalog word din is spelled rin after vowels and vowel sounds. But this is not always followed in conversation....
View ArticlePANTOG
sisidlan ng ihi sa loob ng katawan pantóg bladder The bladder is the body organ that collects urine excreted by the kidneys before disposal by urination. bató kidney mga bató kidneys sakit sa pantog...
View ArticleDN
This is a non-standard shortening of the Tagalog word din (meaning: also, as well). It is commonly used on social media and in short text messages. Ito dn ang cnabe qo. Ito din ang sinabi ko. This is...
View ArticleDEHINS
The word dehins is Filipino slang for ‘no’ or ‘none.’ It comes from the inversion of the syllables in the Tagalog word hindi, meaning no. dehins nope hindi no hin-di → di-hin → add ‘s’ and change...
View ArticleBASBAS
basbás: blessing basbasan: to bless binabasbasan: is blessing “Simula sa pagkakaibigan, nauwi sa pagiging magkasintahan… at ngayon… sakramento ng kasal.” basbas: bendisyon, pagpapala basbas: patawad,...
View ArticleMANIKYUR
This is a transliteration into Tagalog of the English word “manicure.” Filipinos are more familiar with the English spelling and regularly use it. Kailangan ko ng manikyur. I need a manicure. Gusto mo...
View Article